L'écriturien

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Café littéraire de l'écriturien

Lieu consacré de discussion critique raisonnée sur le statut de la littérature polynésienne.

Fil des billets - Fil des commentaires

mardi 2 septembre 2008

Carrefour international des littératures autochtones de la francophonie (CILAF)

Logo_CILAF_copy.jpgDu 9 au 13 septembre prochain, quatre auteurs polynésiens ont été invités à participer au Carrefour international des littératures autochtones de la francophonie qui se tiendra à Wendake à Québec : Michou Chaze, Flora Devatine, Chantal Spitz et moi-même. Hormis les débats, ateliers et lectures prévus au programme, nous interviendront dans le cadre d'un atelier organisé par le Centre interuniversitaire d’études et de recherches autochtones (la Faculté des Sciences sociales de Québec Université Laval, Québec) et intitulé : Littératures autochtones émergentes: Canada, Afrique du Nord, Océanie française. Le programme de cet atelier est présenté ci-après.
Avant que vous refermiez la page, je me dépêche de dire aux internautes qu' une série de soirées « Découvertes littéraires » se tiendront durant ce carrefour et qu'elles seront diffusées sur Internet par le Conseil en éducation des Premières Nations. Le lendemain de chaque soirée, vers 13h, les entrevues publiques et des lectures publiques de nos auteurs seront disponibles sur le site du CEPN

Lire la suite...

mardi 27 mai 2008

PENSER LA SPHERE DU POLITIQUE...

Dans un article paru en 2007 dans la Revue juridique polynésienne n° 13, Sylvie André analyse les oeuvres des écrivains polynésiens à la lumière comparative des littératures africaines et océaniennes. Si d'un côté, on peut se réjouir de voir que la littérature polynésienne laisse de moins indifférent les universitaires, de l'autre on peut s'interroger sur la pertinence des conclusions que l'auteure de cet article amène. J'ai été surpris par exemple de lire avec quelle facilité Sylvie André avait conclu que le héros de mon roman Le bambou noir et moi-même ne faisions qu'un alors que j'ai sans cesse insisté pour dire que mon roman pouvait ressembler à son auteur autant qu'un enfant à son père. Quoi qu'il en soit, en attendant une analyse aprofondie des thèses qui y sont avancées et qui ne saurait tarder, cet article est consultable sur le lien www.upf.pf et peut être téléchargé en PDF. Un défaut regrettable aussi à cet article : On ne sait pas qui a écrit quoi, car les références bibliographiques des citations empruntées aux auteurs polynésiens ne sont pas toujours signalées, comme en témoigne l'extrait que j'ai publie ci-après.

Lire la suite...

mardi 26 février 2008

Salon du Livre de Paris 2008

salon_paris_2008.jpg_copy.jpg

Du vendredi 14 au mercredi 19 mars se tiendra la 28ème édition du Salon du Salon du Livre de Paris avec Israël en invité d'honneur. Voir le site du Salon du livre de Paris

Pour la petite histoire polynésenne, hormis les éditeurs de Tahiti, à ma connaissance et en consultant le programme du salon, nous serons trois auteurs polynésiens à dédicacer nos ouvrages au cours de ce salon. Ci-dessous le planning de nos dédicaces:

BROTHERSON Moetai, Au Vent des îles, Le roi absent,
15/03 17h00
16/03 17h00
18/03 19h00

PAMBRUN Jean-Marc, Ibis Rouge Éditions, Huna, secrets de famille,
15/03 15h00
18/03 10h00

PAMBRUN Jean-Marc, Le Motu (Éditions), Francis Puara Cowan, le maître de la pirogue polynésienne
15/03 10h00

SPITZ Chantal, Au Vent des îles, L'ile des rêves écrasés,
15/03 16h00
16/03 16h00

Si j'en ai oublié, que l'on me pardonne et que l'on me les signale.

Lire la suite...

mardi 22 janvier 2008

Rencontre avec Francis cowan à Mo'orea

Le samedi 2 février 2008, de 10 heures à midi, Francis Cowan et Jean-Marc Pambrun dédicaceront leur ouvrage "Francis Cowan - Le maître de la pirogue polynésienne" à l'hôtel Kaveka situé à Mo'orea dans la commune de Paopao. Une rencontre exceptionnelle à ne pas manquer.

jeudi 25 octobre 2007

Salon International du Livre Océanien 2007

Logo SILO2007
La bibliothèque Bernheim organise du 30 octobre au 04 novembre 2007, pour le compte du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, le Salon International du Livre Océanien. Pour en savoir plus, aller sur le site du SILO

Lire la suite...

vendredi 21 septembre 2007

14ème édition du Salon du livre de l'Outre-Mer

Dans le cadre de "Lire en Fête", le Ministère de l'Outre-Mer poursuit sa politique en faveur du livre et de la lecture en organisant dans ses salons la 14ème édition du Salon du livre de l'Outre-Mer.

Le thème de cette année est " Terre et Mer ".

Le rendez-vous est prévu les 20 et 21 octobre 2007. L'entrée sera libre et gratuite.

Le programme sera bientôt disponible en ligne sur le site du ministère de l'Outre-Mer

Lire la suite...

lundi 10 septembre 2007

Y'a des écrivains partout, même à Tahiti

Connaissez-vous Jean-Claude Bourdais? Jusqu'à il y a une dizaine de jours, à moins que ma mémoire ne défaille, j'ignorais son existence – comme sans doute il ignorait la mienne –, mais le monde des livres est si vaste et heureusement, encore riche de surprises. Voilà un homme éclectique comme je les aime, loin des cloisonnements de toutes sortes – jusqu'à plus ample connaissance – Ceux que j'aime à appeler les passes-murailles de la conscience. Car ce professeur agrégé des sciences de la vie et de la terre, versé dans l'informatique et la didactique, ne se cantonne pas dans l'enseignement depuis une bonne trentaine d'années, mais donne à croire qu'il mène une double vie : peintre, photographe, illustrateur, poète, essayiste ... Bref, voilà quelqu'un qui gagne à être connu, d'autant qu'il s'intéresse à la littérature océanienne... mais je vous laisse découvrir la manière dont il y va de son clavier pour parler de nos auteurs polynésiens... et calédoniens. Et sinon, allez donc sur son journal pour en savoir un peu plus. Son style est un régal...

Lire la suite...

mardi 21 août 2007

Du bon usage des prénoms ma’ohi

Les Nouvelles de Tahiti, édition du mercredi 22 août 2007

Les jours suivant la rentrée scolaire, comme chaque année, nos enfants nous livrent leurs impressions sur leur premier contact avec leur nouvel instituteur ou leurs nouveaux professeurs. Certaines nous amusent et nous rassurent, mais d’autres beaucoup moins, et notamment quand ils nous rapportent les réactions de certains enseignants qui ne sont pas à court d’astuces pour éviter d’appeler leurs élèves par leur prénom m’aohi : « Tu n’as pas un petit nom? »; « Je peux raccourcir ton prénom? »; Ou encore et le plus incroyable : « Vous n’avez pas un prénom occidental? » Je conçois que certains prénoms ma’ohi soient difficiles à prononcer pour des gens plus familiarisés avec les accents du calendrier grégorien et de tous ses saints. Je sais aussi que bon nombre de jeunes ont pris de tout temps cette « Man attitude » de réduire à une ou deux syllabes les prénoms de leurs camarades. Et je sais encore pertinemment qu’il existe des parents qui ont raccourci les prénoms de leurs enfants jusqu’à les déformer et les vider de toute signification. Mais de vouloir remplacer un nom tahitien par un nom popa’a, sous prétexte qu’il est compliqué à épeler et à retenir, c’est le comble de la glottophagie, c’est-à-dire de l’acte pour une langue d’en manger une autre.

Lire la suite...

vendredi 12 janvier 2007

Jean-Jo Scemla est parti...

Notre défi, notre challenge, c'est de parler, c'est la parole, c'est ça qui nous réunit

               Jean-Jo Scemla

C'était un dimanche soir, au cours d'une soirée passée à revisiter les pensées religieuses de notre temps à son appartement parisien du 39, rue des Petits Champs... je me souviendrai toujours de ces mots prononcés ce soir-là... si rares, si précieux, si amoureux de la vie et de l'humanité.

Lire la suite...

jeudi 21 septembre 2006

Une délégation culturelle à Hawaï, en octobre, pour le lancement officiel de "Varua Tupu"

(Tahitipresse) 19/09/2006 à 14:56 - Anthologie de l'art, de la littérature et des images, célébration des cultures mélangées de la Polynésie, "Varua Tupu" (New Writing And Art from French Polynesia) est un recueil de textes constituant une première sélection d'auteurs polynésiens francophones - ou écrivant en mao'hi - traduits en anglais. C'est à Honolulu qu'aura lieu son lancement officiel, le 5 octobre au Bishop Museum.

Lire la suite...

- page 1 de 3